Skip to main content

Instrucciones para el paciente: colocación de una sonda nasogástrica (NG)

Instrucciones para el paciente: colocación de una sonda nasogástrica (NG)

Nasogastric (NG) feeding tube

Estas instrucciones están dirigidas a los pacientes del Children’s Hospital of Philadelphia (CHOP) que necesitan la colocación de una sonda de alimentación que va de la nariz al estómago para recibir nutrición y medicamentos directamente en el estómago.

Información importante sobre las sondas de alimentación nasogástricas (NG):

  • Una sonda NG es un tubo delgado, blando y flexible que se usa para llevar líquidos al estómago.
  • El proveedor de atención médica introduce la sonda por la nariz, la pasa por la parte posterior de la garganta, luego por el esófago, y dentro del estómago.
  • La sonda se puede usar por un período corto o más largo, dependiendo de las necesidades de su hijo.

Preparación para la colocación de la sonda NG:

  • Lávese las manos con agua y jabón o límpieselas con desinfectante.
  • Reúna los materiales:
    • Sonda de alimentación con estilete
    • Jeringa oral
    • Agua
    • Tegaderm™
    • Duoderm™ (opcional)
    • Cavilon™ No Sting Barrier Film (película protectora no irritante) – opcional para usar a partir de 1 mes de edad
    • Lubricante soluble en agua (como el K-Y jelly®)
    • Tira de pH
    • Tijeras
    • Marcador o bolígrafo indeleble

Marcador o bolígrafo indeleble

  • Retire la sonda de alimentación del paquete.  
  • Elija una fosa nasal. Cambie de fosa nasal cada vez que inserte la sonda.
  • Measure distance to insert feeding tube.
    Mida la distancia para insertar la sonda de alimentación. Comenzando con el orificio de alimentación al final del tubo, mida desde la punta de la nariz hasta la parte inferior del lóbulo de la oreja y luego hasta el estómago (a la mitad entre la parte inferior del esternón y el ombligo). Marque este punto en el tubo con un marcador indeleble.
  • Reúna los materiales que va a utilizar para asegurar la sonda:
  • Mida y recorte el Duoderm (para proteger la piel).
  • Si usa una barrera cutánea, aplíquela sobre el área de la piel en la que estará colocando el Duoderm.
  • Deje secar la barrera cutánea.
  • Despegue la parte posterior del Duoderm para exponer el adhesivo.
  • Prepare el Tegaderm para mantener la sonda en su lugar. Mida y corte el Tegaderm al tamaño necesario.

Instrucciones para insertar la sonda NG:

  • Explíquele a su hijo lo que va a hacer. Si se trata de un niño muy pequeño, podría ser útil que alguien le ayude a sujetarlo.
  • Coloque a su hijo en posición vertical. Esto puede ser sentado o con la cabeza elevada 30 a 45 grados. Su hijo no debe inclinarse hacia adelante, ni reclinar la cabeza o el cuello hacia atrás.
  • Lubrique el extremo de la sonda sumergiéndola en agua o con un lubricante soluble en agua (como el gel K-Y).
  • Inserte el extremo de la sonda en la fosa nasal dirigiéndola hacia la parte posterior de la garganta y hacia abajo.
  • Inserte la sonda hacia abajo hasta el punto marcado en la sonda. Anime a su hijo a tragar.
    • Bebés: su bebé puede succionar un chupete mientras usted inserta la sonda.
    • Niños mayores: el niño puede beber agua a través de una pajita mientras inserta la sonda.

      Es normal que su hijo tenga arcadas cuando usted le coloque la sonda. Retire la sonda si:
      • se encuentra con resistencia;
      • su hijo comienza a atragantarse;
      • su hijo tiene dificultad para respirar;
      • la cara de su hijo se vuelve de color gris azulado;
      • su hijo sigue atragantándose, tosiendo o vomitando después de colocar la sonda;
      • su hijo permanece muy inquieto e irritable después de colocar la sonda;
      • el comportamiento de su hijo no es el normal.
        Una vez que la sonda esté colocada, fíjela con el Tegaderm.
  • Una vez que la sonda esté colocada, fíjela con el Tegaderm. Aplique el Tegaderm lo más cerca posible de la nariz.
  • Si está usando Duoderm, coloque la sonda sobre el Duoderm. A continuación, coloque el Tegaderm sobre la sonda, adhiriendo el Tegaderm al Duoderm.

Instrucciones para confirmar la colocación de la sonda NG:

  • Una vez asegurada, verifique la colocación correcta de la sonda.
  • Conecte una jeringa oral al puerto para medicamentos. Asegúrese de que el estilete se encuentre firme en el puerto principal de alimentación.
  • Tire lentamente del émbolo de la jeringa para extraer el contenido del estómago. Cubra la superficie completa de la tira de pH con el líquido.
    • Si no puede extraer nada de líquido, inyecte de 3 a 5 ml de aire en la sonda y vuelva a intentar extraer líquido. Puede repetir esto de 2 a 3 veces.
      • Si sigue sin poder extraer nada de líquido, acueste al niño sobre su lado izquierdo. Espere unos minutos y vuelva a intentar extraer líquido.
      • Si después de volver a intentarlo no puede extraer líquido, retire la sonda y vuelva a insertarla. Si aún después de reinsertar la sonda no puede extraer líquido, llame a su proveedor de atención médica.
  • Mida el pH comparando la tira de pH con la escala de colores. El pH gástrico (del estómago) debe estar entre 1 y 5.
    • Si el pH es mayor de 5, siga estos pasos:
      • Espere entre 15 y 30 minutos y vuelva a medir el pH.
      • Si después de volver a medir el pH, todavía sale mayor que 5, retire la sonda y vuelva a insertarla. Después de volver a insertar la sonda, si el pH sigue siendo mayor que 5, llame a su proveedor de atención médica.
  • Una vez que haya confirmado que la sonda esté en el estómago: asegúrese de que el estilete esté firmemente colocado en el puerto de alimentación. Conecte una jeringa oral con 5 ml de agua al puerto del medicamento y empuje el agua en la sonda. El agua activa un lubricante en el interior de la sonda para que el estilete se pueda quitar fácilmente.
  • Retire el estilete y cierre el puerto de alimentación. Guarde el estilete. Si la sonda se sale, necesitará el estilete para volver a insertarla. No vuelva a insertar el estilete mientras su hijo tenga la sonda de alimentación colocada. No use el estilete si está doblado.
  • Anote el número que marca dónde está fijado el tubo.
  • Cambie la sonda por una nueva si hay una fuga en la sonda o ya no puede leer las marcas en la sonda.

    Si está reutilizando una sonda:
    • Limpie la sonda enjuagándola solo con agua tibia. Seque al aire sobre una toalla de papel.
    • Vuelva a medir la sonda.
    • Para purgar la sonda, inserte de 3 a ml de aire.
    • Cubra el estilete con lubricante soluble en agua antes de colocarlo en la sonda.
    • Deseche la sonda si el estilete ya no se reinserta correctamente, o si no puede limpiar la sonda o tiene mal olor.
  • Si la nariz o la cara de su hijo se irritan, llame a su proveedor de atención médica.

Instrucciones para el cuidado de la sonda NG:

  • Mida el pH antes de administrar algo, como medicamentos o fórmula, a través de la sonda de alimentación de su hijo.
  • Siempre confirme que la marca en la sonda de alimentación de su hijo no haya cambiado. Si la marca se movió, vuelva a colocar la sonda y mida el pH de su hijo.
  • Siempre verifique la colocación (pH) de la sonda de alimentación de su hijo si no está tolerando los alimentos o medicamentos, o si cree que algo anda mal.
  • Siempre tenga una sonda NG de repuesto. Comuníquese con su compañía de cuidados a domicilio cuando se le estén acabando los materiales y cuando coloque su última sonda NG.

If you have any questions about your child’s health, please contact your child’s healthcare provider. This document is intended only to provide general educational information and is not intended as medical advice or treatment. Please consult with your healthcare provider prior to use, as some of this information may need to be adapted for your child’s specific needs. It is the responsibility of your healthcare provider to advise you on the appropriate use of this information. If you/your child are not already a CHOP patient, this document does not create a doctor-patient relationship between you/your child and CHOP. CHOP is not responsible for any outcomes you/your child might experience from your use of this document. This document is provided "AS IS", WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, express or implied. If this document refers to any drugs or medical devices, it is the responsibility of your healthcare provider to check the FDA status prior to use. If this document includes references to drug dosing, please do not rely on this document. Your healthcare provider should check the package insert for each drug before use. Hyperlinks used within this document may not be translated into other languages.

©2022 Children’s Hospital of Philadelphia. Not to be copied or distributed without permission.

Jump back to top