Skip to main content

Instrucciones para el paciente: Sonda de gastrostomía con globo de bajo perfil

Instrucciones para el paciente: Sonda de gastrostomía con globo de bajo perfil

Estas instrucciones están dirigidas a los pacientes del Children's Hospital of Philadelphia (CHOP) que tienen una sonda de gastrostomía (sonda G) de bajo perfil nueva o existente. También se denominan sondas de gastrostomía MiniOne® o tipo botón MIC-Key®.

Información importante:

  • Las sondas G (sondas de gastrostomía) con globo de bajo perfil
    Las sondas G (sondas de gastrostomía) con globo de bajo perfil, también llamadas sondas G de botón, se colocan directamente en el estómago para administrar alimentos, medicamentos o liberar aire. Perfil bajo significa que la sonda queda totalmente plana sobre el vientre; habrá que realizarle mediciones especiales a su hijo para la colocación de este tipo de sonda.  
  • La sonda G de botón lleva un tubo que pasa a través de una abertura en la piel, también llamada estoma, y llega al estómago. Para mantener a la sonda dentro del estómago y evitar las fugas se utiliza un globo lleno de agua. NO utilice el puerto del globo para administrar alimentos o medicamentos.  El interior del puerto de alimentación tiene una válvula unidireccional que funciona como una puerta de retención. Al cerrar la válvula, el líquido y el aire no pueden salir del estómago. Para administrar alimentos, medicamentos o dejar salir el aire del estómago, se conecta una sonda especial llamada juego de extensión que se acopla al puerto.

Sonda G con globo de bajo perfil en el estómago

Sonda G con globo de bajo perfil y juego de extensión en ángulo recto conectado para la alimentación.

Instrucciones para conectar el juego de extensión:

  • Sujete el botón de la sonda G entre los dedos pulgar e índice. Haga coincidir la línea negra del juego de extensión con la línea negra de la sonda de bajo perfil.  
  • Empuje el conector del juego de extensión dentro del puerto de alimentación y, mientras mantiene la presión sobre la sonda, gírela 3/4 de vuelta en la dirección de la flecha hasta el final para fijar la extensión y abrir la válvula.   
  • Si el conector no gira con facilidad, asegúrese de que está insertado completamente y de que no haya nada que obstruya la abertura del puerto de alimentación.  
  • Girar la sonda más de 3/4 de vuelta, podría provocar que se rompa la válvula.
  • Al terminar la sesión de alimentación, enjuague la sonda, retire el tubo de extensión y cierre el tapón. Retirar el juego de extensión puede evitar que su hijo tire del tubo.  

Instrucciones para la limpieza del juego de extensión:

  • Lave el juego de extensión con agua tibia y jabón después de cada uso.  
  • Enjuáguelo bien y cuélguelo para que se seque.  
  • Pregúntele a su compañía de asistencia domiciliaria cuántos juegos recibirá al mes para saber con qué frecuencia puede cambiar el juego de extensión.    

Instrucciones para el cuidado de la sonda:

La sonda no debe interferir con las actividades normales de su hijo. Su hijo puede jugar y dormir como de costumbre. Este tipo de sonda resulta especialmente adecuada para los niños activos, ya que se asienta en el vientre y se oculta bajo la ropa con facilidad.

Con la colocación de la sonda, se crea un tracto desde el estoma hasta el estómago que tarda varias semanas en formarse y curarse.  Cuando la sonda se coloca por primera vez durante la cirugía, se fija por medio de puntos de sutura que se disuelven al cabo de 6 semanas y un globo lleno de agua. 

Instrucciones para el cuidado de la piel:

Cuidados postoperatorios:

  • Si le colocan un apósito en el quirófano, se lo cambiarán a las 48 horas o antes de darle de alta. Deberá cambiar el apósito en casa todos los días durante al menos las dos primeras semanas y cada vez que se humedezca, se afloje o se ensucie.  Puede emplear una barrera cutánea, como Cavilon™ No Sting (si su hijo tiene más de 1 mes de nacido) para proteger la piel de su hijo de la cinta adhesiva. Su proveedor de atención médica le indicará en qué momento puede suspender el uso del apósito.
  • Durante los dos primeros días después de la cirugía, su hijo puede bañarse con una esponja.  La sonda G puede mojarse en la ducha, pero no debe sumergirse en la bañera ni en la piscina durante 4 semanas.  

Cuidado diario:

  • Lave el área del estoma y la piel circundante con agua y jabón suave todos los días, o más a menudo si fuera necesario. Puede utilizar Q-tips® para limpiar con delicadeza la piel de debajo y alrededor de la sonda G. Sea cuidadoso al frotar la piel puede retrasar la cicatrización o provocar una ruptura de la misma. Enjuague con agua y seque bien. Es normal que se produzca un poco de drenaje de color marrón amarillento y enrojecimiento en la abertura.
  • Es normal que la sonda gire por sí sola. Si la sonda no gira y la piel de debajo se enrojece, puede darle vuelta. Si no puede girar la sonda, llame a su médico.

Llame al proveedor de atención médica de su hijo si nota lo siguiente:

  • Erupción con puntos rojos en los bordes.
  • Signos de infección: aumento del enrojecimiento, hinchazón, drenaje de color amarillo-verde con mal olor en el estoma y dolor.
  • Zonas abiertas de la piel alrededor del estoma.
  • Sangrado en el área del estoma.
  • Tejido de granulación sangrante, doloroso o en aumento alrededor del estoma
  • Aumento de las fugas (de fórmula o de fluido estomacal) en el área del estoma.  
  • La sonda le deja marcas en la piel a su hijo.

Instrucciones en caso de fugas:

  • En caso de fuga en el sitio del estoma, compruebe la cantidad de agua en el globo.
    1. Sujete el disco contra el vientre, conecte la jeringa que viene en su kit para la sonda G al puerto del globo y extraiga el su contenido Compruebe la cantidad de agua que ha extraído en la jeringa.
    2. Si la cantidad es inferior a la habitual, agregue agua.
    3. Mantenga el pulgar en el émbolo de la jeringa mientras retira la jeringa del puerto del globo. Esto retendrá el agua dentro del globo y evitará que retorne a la jeringa al retirarla.
  • El volumen de los balones varía según el tamaño y el tipo de sonda. Hable con su proveedor de atención médica sobre la cantidad de agua adecuada para la sonda de su hijo. Si el globo contiene la cantidad correcta de agua, pero sigue teniendo fugas, añada entre 0.5 ml y 1 ml de agua por vez al globo hasta que se detenga la fuga.  Nunca debe llenarse el globo con una cantidad de agua superior a la recomendada. Si coloca demasiada agua en el globo, es posible que se rompa o provoque una obstrucción intestinal.
  • Si las fugas continúan, llame a su proveedor de atención médica.
  • Mientras espera por las instrucciones, mantenga la piel de su hijo seca cambiando las gasas o apósitos húmedos que haya debajo de la sonda cada vez que sea necesario.
  • Proteja la piel alrededor del estoma con una barrera cutánea, como Vaseline®, ungüento A & D®, crema para pañales o capa protectora Cavilon No Sting (si su hijo tiene más de un mes de nacido).

Instrucciones para el tratamiento del tejido de granulación:

El tejido de granulación es un tipo de tejido cicatricial que se forma cuando el cuerpo intenta curarse a sí mismo.  Dado que el estoma de la sonda de alimentación es una abertura nueva, el cuerpo de su hijo puede intentar cerrarla de forma natural haciendo crecer este tipo de tejido. En algunos niños el tejido de granulación crece muy rápidamente, mientras que otros no presentan ningún problema. El tejido de granulación es de color rosa oscuro o rojo, y a veces puede causar fugas e irritación de la piel.  También se pueden presentar sangrado o dolor.  De ser así, comuníquese con su proveedor de atención médica.   

  • Si observa que empieza a crecer un poco de tejido, consúltelo con su proveedor de atención médica en su próxima consulta.
  • Si se produce sangrado en el tejido de granulación que rodea la sonda, si le duele o si crece rápidamente, llame a su proveedor de atención médica para programar una consulta. Es posible que le receten una crema/ungüento con esteroides que puede usar en casa o que reciba tratamiento en el consultorio con un medicamento llamado nitrato de plata. Estos medicamentos reducen el tamaño del tejido de granulación. El tejido de granulación puede volver a crecer y es posible que haya que volver a tratarlo.   

Instrucciones para ventilar la sonda G:

La ventilación es una forma de utilizar la sonda para hacer eructar al niño y dejar salir los gases de su estómago. Es posible que deba ventilar a su hijo si tiene el vientre hinchado, si le duele el estómago o si tiene arcadas o vómitos.

Siga los pasos siguientes, si necesita ventilar la sonda de su hijo.

  1. Fije el juego de extensión directo en el puerto de alimentación de la sonda G.   
  2. Retire el émbolo de la jeringa con punta de catéter.   
  3. Conecte la jeringa sin el émbolo al juego de extensión.   
  4. Sostenga la jeringa por encima del nivel del estómago de su hijo.   
  5. Deje que la sonda se ventile durante 5-10 minutos antes y después de las comidas o según las instrucciones.

Sonda G con juego de extensión directo conectado para la ventilación
Sonda G con juego de extensión directo conectado para la ventilación

Instrucciones en caso de que se obstruya la sonda:

  • Trate de evitar que la sonda se obstruya enjuagándola con agua según le indicaron: después de cada comida y antes y después de administrar los medicamentos. Si su hijo recibe alimentación continua, la sonda debe enjuagarse al menos una vez al día. Incluso las sondas que no se están usando deben lavarse una vez al día.  
  • Si la sonda se obstruye, conecte una jeringa oral de 5 ml con agua tibia al extremo de la sonda de alimentación e intente enjuagar la sonda. Si no consigue enjuagarla, tire del émbolo de la jeringa hacia atrás. Repita esta operación de empujar y tirar hasta 5 veces. Si aún no puede enjuagar la sonda, intente usar agua tibia en una jeringa oral de 3 ml o 1 ml y repita los pasos anteriores.
  • Si esto no funciona, llame a su proveedor de atención médica.

Instrucciones si se sale la nueva sonda G:

Independientemente del tiempo que su hijo lleve con la sonda G, el estoma puede cerrarse muy rápidamente.  

  • Si se encuentra a menos de 45 minutos de uno de los hospitales de CHOP, diríjase al Servicio de Emergencias de CHOP más cercano en Philadelphia o en King of Prussia.
  • Si se encuentra a más de 45 minutos de CHOP, acuda al Servicio de Emergencias más cercano.  
  • Si acude a otro Servicio de Emergencias, pídales que llamen a Cirugía General en CHOP.

Instrucciones en caso de que la sonda G se salga y le hayan enseñado a cambiarla:

Siga las siguientes instrucciones para cambiar la sonda:

  1. Revise el globo de la sonda G que se va a insertar llenándolo de agua con una jeringa.  Compruebe si el globo y el puerto del globo tienen alguna fuga. El globo debe llenarse de manera uniforme y por completo alrededor de la sonda. Si el globo tiene fugas o no se llena del todo, cambie la sonda.
  2. Después de asegurarse de que la nueva sonda no tiene fugas, vuelva a conectar la jeringa y retire el agua del globo tirando del émbolo. Desconecte la jeringa.
  3. Coloque lubricante soluble en agua en el extremo de la sonda. No utilice nunca Vaseline® ni aceites porque debilitan el globo.
  4. Inserte el extremo de la sonda en el estoma hasta que la sonda quede al nivel de la piel. No se debe forzar.  Cada sonda viene con un introductor, también llamado estilete. El introductor encaja dentro del puerto de alimentación de la sonda y hace que la sonda se ponga rígida. Si le resulta imposible insertar la sonda, puede utilizar el introductor. Cuando deseche una sonda, deseche también el introductor de la misma. La siguiente sonda que vaya a utilizar tendrá su propio introductor. Si usa el introductor incorrecto, podría romper la sonda.
  5. Conecte una jeringa llena de agua al puerto del globo y llene el globo hasta alcanzar el volumen recomendado.
  6. Compruebe que la sonda haya llegado al estómago colocando un juego de extensión en el puerto de alimentación. Verifique si hay contenido estomacal en la sonda o conecte una jeringa al juego de extensión y tire del émbolo para comprobar si hay contenido estomacal.  
  7. Enjuague la sonda con agua.
  8. Retire el juego de extensión.  
  9. Cierre el tapón.

Sonda G de globo con introductor

Si se rompe la sonda y no dispone de una de recambio, haga lo siguiente:  

  1. Coloque lubricante soluble en agua en el extremo de la sonda antigua.
  2. Inserte el extremo de la sonda antigua en el estoma hasta que la sonda quede al nivel de la piel.  
  3. Si le resulta imposible insertar la sonda, puede utilizar el introductor. No fuerce la sonda.  
  4. Sujete la sonda con cinta adhesiva al vientre para que no se mueva.  
  5. No alimente a su hijo usando una sonda rota.  
  6. Llame a su compañía de atención domiciliaria para solicitar una nueva sonda o llame a su equipo de atención médica para informarse sobre los pasos a seguir.

Llame a su equipo de CHOP si tiene alguna pregunta o inquietud.

If you have any questions about your child’s health, please contact your child’s healthcare provider. This document is intended only to provide general educational information and is not intended as medical advice or treatment. Please consult with your healthcare provider prior to use, as some of this information may need to be adapted for your child’s specific needs. It is the responsibility of your healthcare provider to advise you on the appropriate use of this information. If you/your child are not already a CHOP patient, this document does not create a doctor-patient relationship between you/your child and CHOP. CHOP is not responsible for any outcomes you/your child might experience from your use of this document. This document is provided "AS IS", WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, express or implied. If this document refers to any drugs or medical devices, it is the responsibility of your healthcare provider to check the FDA status prior to use. If this document includes references to drug dosing, please do not rely on this document. Your healthcare provider should check the package insert for each drug before use. Hyperlinks used within this document may not be translated into other languages.

©2022 Children’s Hospital of Philadelphia. Not to be copied or distributed without permission.

Jump back to top